Если вам понравилась книга "Путешествия Гулливера", поделитесь ней с друзьями:
Поделиться книгой с друзьями в facebook Поделиться книгой с друзьями в twitter Поделиться книгой с друзьями в vkontakte
Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера Свифт ДжонатанНазвание книги: Путешествия Гулливера
Автор книги:
Язык книги: RU
Страниц: 69
Год издания: 2003
Город издания: Москва
ISBN: 5-17-018671-1

Перед вами – Джонатан Свифт, каким он был в реальности. Не только автор популярнейшей сказки «Путешествия Гулливера», но – безжалостный, развенчивающий решительно все авторитеты, блистательный Мастер Слова. Эксцентричный и причудливый литературный талант, избравший своим оружием – насмешку, от стрел которой не защититься никому…


Читать книгу    Скачать книгу в fb2

Чем открыть файлы .fb2 ?
Купить бумажную версию книги Свифт Джонатан "Путешествия Гулливера" вы можете:

Отзывы о книге:

Крылова Татьяна Николаевна
С большим удовольствием открыла и рассматривала картинки. Покупала книгу для сына 7 лет, читаем вместе. Очень красивые иллюстрации и сама книга. Хороший перевод, читается легко.
lettrice
Фотографии страниц книги для наглядности и ознакомления
urri23
Диск еще не смотрели, но поделка понравилась. Я теперь понимаю почему такая низкая цена! Диск без коробки, а то, что вы видите на экране - это обыкновенная глянцевая бумага с обратной стороны которой находится зайчик, которого нужно вырезать, и одежда деда мороза. Также вы найдете две картонные вкладки для сборки елочки, которую можно нарядить елочными игрушками, которые тоже нужно вырезать.
Кованова Татьяна Борисовна
7-летний ребенок прочитал с удовольствием. Для начала знакомства с творчеством Свифта - прекрасная книга.
DASHA
Супер книга!!! Отличные иллюстрации, только не совсем детские, малышам пока смотреть не стоит, а подросткам и взрослым советовала бы приобрести.
Igra
После того, как получила эту книгу, и прочла отзывы, отправилась сравнивать Франковского от А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА со своим вариантом 1962 года. Могу с удовольствием сообщить, что перевод слово в слово (по крайней мере, в тех выборочных отрывках, кои сравнивала), мало того, есть даже письмо капитана Гулливера к своему соотечественнику Ричарду Симпсону, чего, например, во «Всех путешествиях Гулливера» от Эксмо нет (а они с крайне незначительной редакцией текста Франковского). Абсолютно согласна со всеми предыдущими уважаемыми рецензентами. Это взрослый вариант. И текст взрослый, и иллюстрации, и оформление. Когда-то в школьные годы я уже читала все эти приключения, помню, даже с большим удовольствием прочитала, и особенный стиль повествования совершенно не смущал, но все-таки до этих приключений нужно дорасти, чтобы и удовольствие от чтения получить и уловить скрытый подтекст. Рисунки, конечно, у Ерко великолепные. Маловато, жаль, но, как верно подметила уважаемая Anny, совершенно достаточно для взрослой книги. И, если в путешествиях в Лилипутию и в Бробдингенг есть иллюстрации по тексту, то в третьей и четвертой части иллюстрировано только заглавие. Некоторые из этих иллюстраций лучше не показывать детям до соответствующего возраста, чтобы избежать затруднительных объяснений :))) (например, сканы 7, 10, 12 ,13). А вообще от книги остались очень приятные впечатления. Не меньше чем от Алисы этой же серии.
Кока
Мне понравилась "Алиса" этого издательства и нравится Гулливер.Обложка , бумага ,иллюстрации Ерко - блестяще! Одно , "Но" , господа издатели , уже во второй книге встречаю опечатки или попросту говоря не знание русского языка! Если сказать грубо - по русски так не пишут...Пожалуйста , наймите классного корректора, вы убиваете собственный труд и получается не уважаете нас читателей. Не обижайтесь, хочется чтобы ваши книги стали лучше...И конечно ждем продолжения серии с учетом исправления недочетов.
Anny
Книга прекрасна. Но, как правильно заметили предыдущие уважаемые рецензенты – прекрасна как ВЗРОСЛЫЙ, или ПОДРОСТКОВЫЙ вариант. НЕ детский. Рисунки Ерко здесь очень своеобразны. Гротескны, некоторые откровенно пугающие, некоторые двусмысленные, некоторые с каким-то даже эротическим подтекстом. Выполнены в коричнево-белых, и черно-белых тонах. За редким исключением небольшие (на четверть страницы), и их не много. Для детской книги. Для взрослой же вполне достаточно. Изначально я соблазнилась на покупку после известия о том, что под одной обложкой собраны все четыре книги о путешествиях Гулливера. То, что иллюстрировал издание Ерко, укрепило меня в решимости, а цена (невысокая) окончательно сподвигла на заказ. Кроме же всего вышеперечисленного хочу добавить, что качество бумаги превосходно (белый плотный офсет), и шрифт не мелкий (чего я боялась), так что во всех отношениях ПРИЯТНОЕ приобретение. Сейчас вспомнила, как в детстве (лет в 9 примерно), сама читала всего Гулливера, так вот если повести о великанах и лилипутах я проглотила на одном дыхании, то остальные путешествия в ТОМ моём возрасте показались скучноватыми. Так что чтобы полностью ПОНЯТЬ и ПОЛЮБИТЬ все четыре истории о Гулливере, нужно достигнуть как минимум лет 13 (наверное…), а на этот возраст данное издание уже ОТЛИЧНО подойдет!
Обычная москвичка
По-моему, это первая взрослая книга от издательства Ивана Малковича на русском языке. Видимо, серия "Книги на все времена", стильная, одноцветная, в классическом книжном формате, и дальше будет продолжена произведениями, которые каждый открывает для себя по-разному. Кто-то в 10-12 лет, а кто-то - в 30, но потом всю жизнь к этим книгам возвращается. Следом ведь идет "Том Сойер" в оформлении Евгении Мусиенко и "Крошка Цахес" с "Тарасом Бульбой" в рисунках Владислава Ерко. О самой книге абсолютно всё уже сказали и показали наши самые-самые рецензенты. Мне бы только хотелось остановиться чуточку на переводе Адриана Антоновича Франковского. Как переводчик, он начинал с научной литературы. И только работая в легендарном издательстве ACADEMIA во время его ленинградского периода в 1922-1928гг. , вместе с Михаилом Кузминым и Михаилом Лозинским, Франковский попробовал себя в художественном переводе. И случилось чудо. Потрясающее знание трех европейских языков, огромная эрудиция и общая культура этого человека позволили ему в переводах уловить и передать стиль и душу произведения, делать это мастерски и чрезвычайно талантливо. Лично мне более всего запал в сердце перевод "Тристрама Шенди", сделанный Франковским. Никто лучше не передал прелестное дуракаваляние Лоренса Стерна, на поверку оказавшееся авангардным "баловством". Вообще Адриан Антонович брался за самые трудные вещи Свифта, Филдинга, Пруста, Жида и с блеском переводил их на русский. Как-то канал "Культура" показал 4-серийный фильм о великих переводах в нашей литературе и о судьбах лучших переводчиков. Лозинский, Франковский, Татьяна Гнедич, Валентин Стенич... Как непростительно мало мы знаем о тех людях, благодаря которым сокровища мировой литературы раскрываются перед нами так же, как и перед соотечественниками гениальных мастеров, читающими их в подлиннике. И как же хорошо придумал Малкович, поместив в конце книги статью о переводчике. Теперь все узнают имя и прочтут о жизни и трагической гибели русского переводчика Адриана Франковского. А насчет его украинскости... Гоголь тоже родился в Полтавской губернии. А об изысканных иллюстрациях Ерко говорить можно бесконечно, даже спорить, ведь многим, например, кажется, что передача эмоций персонажей ему не удается. Поэтому так прославила его Снежная королева, отстраненная и холодная. Это пусть каждый решает сам для себя. Я же хочу обратить Ваше внимание на иллюстрацию к главе, в которой хозяин-гуигнгнм рассказывает Гулливеру о ЕХУ: "ЕХУ ненавидят друг друга больше, чем животных других видов; причину этого явления усматривают в их внешнем безобразии, которое они видят у других представителей своей породы, но не замечают у себя самих... Если вы даете пятерым ЕХУ корму, которого хватило бы для пятидесяти, то они, вместо того, чтобы спокойно приступить к еде, затевают драку, и каждый старается захватить всё для себя." Я не о том, что ЕХУ - это свифтова сатира на человечество. Посмотрите на эти лица, никого из наших современников они Вам не напоминают?
Гостья
Без сомнения у книги есть все шансы стать одной из моих самых любимых. Она очень сдержанная в оформлении, те, кому полюбилась "Алиса" из этой серии обязательно оценят и "Гулливера" Абсолютна согласна, книга НЕ ДЕТСКАЯ, да и Ерко рисовал не для детей. Это хорошо видно по иллюстрациям, я специально отсканировала их крупно, отдельно от текста. Впечатлительный ребенок даже может испугаться :-) А взрослому просто ничего не остается как ВОСХИТИТЬСЯ и усесться в любимое кресло перечитывать книгу. Мне лично в переводе Адриана Франковского она попадается впервые (в конце книги есть краткие сведения о переводчике), поэтому я перечитаю с двойным удовольствием, тем более, что повествование тоже ведется от первого лица, как и у Динары Селиверстовой. Кстати, если брать во внимание, что книга не для малышей, то иллюстраций не так уж и мало, если учесть, что каждая глава начинается с заставки. Выполнены они в коричневом тоне (кажется это называется "сепия") и нужно достаточно много времени, чтобы рассмотреть все детали. Вы только посмотрите на собор, из которого торчат пятки Гулливера! Сколько там фигурок, завитушек и т.д. Книга чуть больше обычного формата, переплет картонный с блинтовым окошком, бумага белая, достаточно плотная. Тираж не указан, есть приписка: "Без права продажи на Украине" :). Как же хочется ВСЮ серию на русском языке! Уважаемое издательство А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, подарите нам в этой серии еще и "Крошку Цахеса" "Тараса Бульбу" "Тома Сойера" с иллюстрациями Владислава ЕРКО! А отдельно хочется "Маленького принца", ОЧЕНЬ хочется!
ShelchES
Очень давно искала "Путешествия Гулливера" издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. В основном, по причине того, что эту книгну тоже иллюстрировал Ерко. Наконец-то получилось заказать! (А сегодня вообще двойной праздник, т.к. одновременного доставили и "Алису"!). По иллюстрациям ничего объективного сказать не могу, т.к. исключительно пристрастна и с момента покупки "Снежной Королевы" Ерко - мой любимый иллюстратор. Жаль только, что их (картинок) так мало... Хочу отметить, что книга сама по себе производит благоприятное впечатление - ее прияно держать в руках, листать, рассматривать, читать. "Путешествия" подобраны в полном варианте, так что не надо собирать их все поштучно в разных видах и оформлениях. Качество бумаги и печати также вполне достойное. Хорошо, что она наконец-то выпущена на русском!
sobaka
Гулливер АБАБАГАЛАМАГИ провоцирует меня на игру в "хорошего" и "плохого" следователей. Плохой говорит: "Вообще-то можно было и погуще картинок разместить, и рисунки побольше сделать! Это что ж такое: книга толстая, детская, а иллюстраций ничтожно мало!" Хороший говорит: "Вообще-то "Гулливер" не детская книга. Это ж сатира, а не сказочка для малышей! И рисунков ровно столько, сколько нужно вдумчивому читателю, а уж о размере и говорить-то глупо: иллюстрация, она лишь обрамление повествования, нечего преувеличивать ее задачи!" Плохой говорит: "А качество печати? Почему такое скверное, бледное, размытое? В типографии краску экономят?" Хороший парирует возмущенно: "Бестолочь ты, это ж Ерко! У него всегда иллюстрации такие, словно смазанные, а воообще это называется – тонированные". Плохой, недовольно бурча, удаляется со сцены; хороший, радостно потирая руки, поудобнее устраивается в кресле и начинает читать. Занавес. Итак, что ждать от этой книги? Наслаждения, ибо это Ерко. Если у вас есть АБАБАГАЛАМАГОВСКАЯ Алиса, и вы ее любите всем сердцем, так же страстно полюбите и Гулливера. Это аналогичное издание, начиная с формата и заканчивая цветовыми особенностями: сноски на полях, заголовки той же тональности, что и иллюстрации. Да, рисунков преступно мало, с этим нужно смириться. Но до чего же они хороши! В них художник виртуозно передал основные черты этой книги: фантасмагоричность и эфемерность. Долго рассматривала Гулливера: ни на одной иллюстрации невозможно уловить его выражения лица. Везде оно ускользает, словно растворяется. Зато остальные персонажи имеют утрированно четкую мимику и более всего напоминают сатирических героев Гоголя и Салтыкова-Щедрина. К счастью, издательство выпустило полную версию ГУлливера в переводе Адриана Франковского, здесь есть и Лапута, и Гуигнгнмы; письмо Гулливера к Ричарду Симпсону и слово издателя к читателю. А ведь могли бы с чистой совестью ограничиться двумя первыми частями. В общем, пусть плохой следователь помолчит. Издание из разряда тех, что обязательно должны стоять на полке рядом с другими двенадцатью Свифтами, для полноты коллекции и глубокого чувства удовлетворения.
Вееедьма
Четырёхчастная повесть о странствиях английского хирурга Лемюэля Гулливера в данном издании опубликована в каноническом переводе Андриана Франковского. Первая часть рассказывает о стране лилипутов, вторая - о стране великанов, третья - о Летучем острове. Четвёртая содержит в себе квазиутопический рассказ об обители людей-лошадей - разумных существ, чьё общество не знает пороков, лжи и всей той грязи, которой подчас полон мир человеческий. Люди же на их земле обезображены, отвратительны не обладают разумом и даже выглядят, как звери, причём не самые симпатичные. На мой взгляд, именно последняя часть повести вызывает наибольшее количество размышлений у читателя - как о собственной судьбе, так и о ходе человеческой истории и о сомнительности некоторых установившихся столетия назад принципов. Заканчивается "Путешествие..." довольно пространным авторским рассуждением о том, как трудно ему было привыкнуть к людскому обществу после возвращения из земель людей-лошадей, отделаться от отвращения даже при взгляде в зеркало на самого себя и осознании, что и он сам принадлежит к роду человеческому. Ребёнок, по всей видимости, заскучает за этой книгой - она рассчитана скорее на взрослого рассудительного читателя.
Алёнка
Книга хорошая, немного черно-белых иллюстраций и достаточно крупный текст. Добавлю еще страниц для ознакомления:
Рыкова Алевтина Алексеевна
Иллюстрации к книге
Разницына Ирина Анатольевна
Очень яркая и остроумная книга. Достаточно понятно высмеивает пороки общества и людей. Сатира и юмор - все что нужно для приятного отдыха всей семьей.
Трухина Ирина
у меня дома Гулливеров собралось, пардон, "как собак нерезанных". пришла пора с ними как-то разобраться. в этом конкурсе победили и однозначно остаются в библиотеке такие варианты Гулливеров: 1) изд."Белый город" (ссылка прилагается) - перевод П.Канчаловского и В.Яковенко. взрослый вариант Гулливера со ВСЕМИ его путешествиями. 2) изд. "Эксмо" (ссылка прилагается) - перевод Д.Селиверстовой. Где повествование идет от первого лица (что нам лично нравится больше). с иллюстрациями А.Симанчука. 3) и из ТРЁХ вариантов пересказа Т.Габбе (что нам лично нравится меньше) выбрать нужно ОДИН. так как текст (перевод и ДВЕ части путешествий) идентичные, будем выбирать по оформлению, и из трех художников, проиллюстрировавших данный текст (В.Челак, Д.Гордеев и Н.Демидова) на мой личный вкус и цвет, больше всего "муркнуло" оформление издательства "Махаон". Значит-ца БЫТЬ в моей библиотеке этому изданию! во-первых, рисунки Н.Демидовой, на мой взгляд, именно гротескностью своей отлично легли на текст. во-вторых, ничего не могу с собой поделать - ну нравятся мне подарочные издания! и формат, и шелковый переплет, и мелованная, тонированная бумага, и трёхсторонний золотой обрез, и шелковая ленточка-ляссе - всё это я очень люблю и уважаю. и в третьих - ЭТА книга является серийной и как нельзя лучше подходит к "Мюнхаузену" и "Пиноккио" того же издательства "Махаон" (ссылки прилагаются), а эти две книжечки уже давным давно стоят у меня в книжном шкафчике. p.s. а самое смешное, что книжечку эту мы с Гостьюшкой приобрели с горя, так как наша книжечка "Сказочки на все времена" с треском вылетела из десяточки. НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО.
Валерия
Пишу для тех, кто как я мучился сомнениями (очень хотелось купить + цена – неизвестно что внутри = что делать ???). Первая рецензия не только не прояснила ситуацию, а только подлила масла в огонь. Книга пролежала в моей корзине все время с момента появления ее на сайте до победы в опросе. Я несколько раз держала ее в руках (естественно в запечатанном виде) и вот, наконец, благодаря Гостье (большое спасибо!) сомнения мои развеялись. Окончательную точку поставил ребенок, наотрез отказавшийся от книги. У нас уже есть Гулливер с рисунками Симанчука, который нам очень нравится. Единственное, что расстраивало - это отсутствие Путешествия в Бробдингнег. Кроме того, я оценила рассказ от третьего лица, поскольку заметила, что для восприятия ребенка текст от первого лица (как в нашей книжке) оказался не совсем «удобен». И хотелось чего-то необыкновенного, потрясающего, поэтому я была готова к таким затратам, но... В результате из имеющихся на сайте книг сын выбрал вариант с рисунками Вадима Челака, ему с ними уютнее. Никого не пытаюсь переубедить, книга безусловно хороша для коллекционеров, и я согласна с тем, что гротесковые рисунки Демидовой как нельзя лучше ложатся на это сатирическое произведение (что не всегда понятно ребенку, все-таки Гулливер, несмотря на адаптацию непростая книжка). Так что, если вы хотите купить книгу ДЛЯ РЕБЕНКА, сначала покажите ему картинки и спросите его мнение. Возможно, это избавит вас и ваше чадо от разочарования, а вашу семью от лишних затрат. P.S. Я сделала еще одну попытку и показала сыну остальные иллюстрации. Ответ был однозначно - нет.
Лимпопо
Самое красивое издание "Гуливера" из всех, что мне приходилось держать в руках. Глянцевые странички, роскошные иллюстрации Демидовой. Очень порадовало, что текст дан без сокращений и адаптации в замечательном переводе Тамары Габбе. Махаон не первый раз издает "Гуливера", но это первое такое дорогое издание. Книга будет роскошным подарком.
Софилканич Ольга Геральдовна
Если есть финансовая возможность купить эту книгу-КУПИТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО!!!Богатейшее издание для домашней библиотеки. Правда, для чтения (если кто реально захочет прочитать "настоящего" Гулливера,а не детское переложение)придется еще купить какой-то вариант в стандартном формате и попроще. Хотя,это издание собираемся читать вместе с внучкой.Пусть ребенок развивает воображение.
mummy
Эта книга моей мечты. От нее невозможно отвести взгляд, она притягивает и завораживает. Это подарочное издание, но ее стоит приобрести только для себя любимой :) (чтобы все завидовали). Эта книга не только достояние зарубежной литературной классики, но по ней также можно изучать мировое искусство. (то есть практически два в одном) Многие считают роман "Путешествия Гулливера" чисто детским произведением, но это далеко не так, ребенок читает поверхностно, прослеживая сюжет произведения, но не улавливая его глубокого смысла, а взрослый человек , с большей вероятностью, способен прочувствовать психологическое состояние души человека, его мыслей и действий. Если эта книга окажется в вашей домашней библиотеке, вы станете хранителем бесценного богатства.
Zhanna
Вся эта замечательная подарочная книга посвящена фантастически-интересным путешествиям Лемюэля Гулливера и сопровождается великолепными иллюстрациями с репродукциями известных и малоизвестных полотен. Лемюэль Гулливер - путешественник и мореплаватель, сначала судовой врач, а затем и капитан нескольких кораблей. Не раз судьба забрасывала его на неизвестные острова и в неведомые страны. Четырем путешествиям Гулливера посвящены каждая из четырех частей романа. В странах куда доводилось попадать Лемюэлю Гулливеру, он наблюдает различные типы государственного устройства и взгляды его претерпевают некоторые изменения. В первой и второй частях герой только наблюдает и изучает обычаи и нравы жизни лилипутов и великанов, сам же почти не принимает участия в событиях. В третьей части, после посещения академии Ладаго, Гулливер разуверяется во всесилии науки. Что неудивительно, если учесть чем занимались двенадцать Академиков: один - в течении восьми лет разрабатывал проект извлечения солнечного света из огурцов, чтобы затем использовать его для согревания воздуха в случае холодного и дождливого лета. Другой - придумал новый способ постойки домов, начиная с крыши и заканчивая фундаментом. Верхом безумия кажется проект превращения человеческих экскрементов в те питательные вещества из которых они образовались. Но наиболее сильный перелом в сознании Гулливера происходит во время путешествия в страну гуингнмов. Образ жизни разумных лошадей настолько справедлив и упорядочен, что Гулливеру становится стыдно, что он человек и схож с еху - одичавшими людьми, которых гуингнмы используют в качестве рабочей силы. Гулливер не хочет возвращаться на родину, не желает жить среди еху, как с тех пор он стал называть всех без исключения людей.
Marion
Для тех,кто собирает библиотеку мировой классики в дорогих и красивых изданиях,можно сказать на века.Если не затрагивать тему литературных достоинств ,говоря о "полиграфических"характеристиках,книгу просто приятно взять в руки,полистать .Чем она необычна-именно иллюстрациями,эффектно скомпонованными произведениями как из европейского,так и отечественного изобразительного искусства
ЛеликC.
Качество, звук, чтение актера замечательное - выразительно, разнопланово, по голосу четко угадывается персонаж. Органично используется музыка, что делает исполнение привлекательнее и ярче для слухового восприятия. Слушаем ее достаточно часто, особенно нравится про путешествие в страну лилипутов (ведь они, как ожившие куколки).А вот за Гулливера в стране великанов всегда очень переживаем.
Машуня
Замечательная история Гулливера и его невероятные приключения замечтально рассказаны Герасимовым. Ребенок готов был слушать не отрываясь хоть все 6 часов звучания подряд :). Надо отметить хорошее качество звучания, а также гармоничное музыкальное сопровождение. Очень приятное впечатление!
Алехина Ксения
очень радует, что издана аудиокнига без сокращения!
Le C.
Хорошее издание, держащее «марку» серии на должном уровне. Подбор произведений представляется весьма удачным: и «Сказка бочки» и «Путешествия Гулливера» - сатира, сатира по-свифтовски едкая, бескомпромиссная и порой жестокая. Но сатира меткая, не теряющая своей злободневности даже сегодня. Перевод Франковского вообще давно стал классикой. С технической стороны можно посетовать разве что на местами бледноватый шрифт и тонкую бумагу, несмотря на то, что это офсет. Зато иллюстрации выше всех похвал – прекрасно сочетаются с текстом, создаётся ощущение некоего единства. Хотя разве могло быть иначе, если это Жан Гранвиль, один из мэтров иллюстрации XIX столетия? Его иллюстрации к «Путешествия Гулливера», «Приключениям Робинзона Крузо», «Дон-Кихоту» и многим другим произведениям давно числятся среди лучших образцов. Словом, книга хороша, и несмотря на замечания к качеству печати смело могу поставить ей пять из пяти.
МаRUSя
Книга из всем известной серии "Библиотека Всемирной Литературы", которую раньше выпускало издательство "Художественная литература", а с 2002 года - "ЭКСМО", содержит два романа, заявленные на обложке. Оба произведения переведены с английского А.А. Франковским в 1933 году. Книга содержит черно-белые иллюстрации Ж. Гранвилля к "Путешествиям Гулливера" (хотя "Лабиринт" отмечает, что книга без иллюстраций). Страницы офсетные. Их плотность не мешает чтению (и в старой серии страницы немного просвечивались). Тридцать страниц примечаний, составленных переводчиком, помещены в конце книги. Главное преимущество этого издания, на мой взгляд, - полный перевод "Гулливера".
Вольных Александр Викторович
Очередной том "Библиотеки Всемирной Литературы" порадовал меня прекрасными сатирическими произведениями классика английской литературы Джонатана Свифта. К сожалению, в книге нет цветных иллюстраций, как в большинстве томов серии, но зато есть множество черно-белых иллюстраций знаменитого Жерара Гранвиля, французского мастера политической карикатуры. В издание входят: самое известное произведение автора "Путешествие Гулливера", а также менее известное в широких кругах, но даже еще более едкое в смысле сатиры произведение "Сказка бочки", представляющее собой откровенную сатиру, высмеивающую религию, политику, элементы культуры и пр. Кто-то назовет Свифта мизантропом, но на самом деле он просто верил, что люди могут стать лучше, чем есть. Приятно, что книга содержит объемные примечания, но вот вступительная статья мне не понравилась. Так что плюсы: красивое издание с черно-белыми иллюстрациями, наличие примечаний, хороший подбор произведений. Минусы: совершенно неприятная вступительная статья, отсутствие комментариев, которые были бы не лишними в таком издании, произведения которого содержат в том числе политическую сатиру на события времен автора, о которых большинство средних читателей и слыхом не слыхивало, а также местами блекло напечатанный текст, что не мешает чтению, но раздражает.
Морозова Юлия Дмитриевна
Сказка бочки - это ужас. читать невозможно. нудно, скучно, кошмар. очень сложное произведение, видимо понятное только избранные. Мне не удалось до конца ее дочитать.
Nika
Иллюстрации к книге:
Астраханцева Ольга
Книга несколько не дотягивает до уровня добротной: цвет бумаги подвел - желтая. Шрифт хорошо читаемый, достаточно крупный. Иллюстраций цветных всего несколько штук, черно-белых не намного больше. Если вы выбираете книгу для своей библиотеки - не советую, можно найти и лучшего качества. А если вашему ребенку задали прочитать ее по внеклассному чтению - то в самый раз.
Андреев Алексей Викторович
Хорошая книга. Много чёрно-белых и немного цветных иллюстраций. Очень красивые картинки особенно чёрно-белые. Книга, на мой взгляд рассчитана, как и вся серия на детей старше 12 лет. Что примечательно это полное собрание приключений Гулливера. Книга на твёрдую 4.
--- Гера ---
Книга среднего размера в твёрдой обложке, илюстрации встречаются редко, как и чёрно - белые, так и цветные. В книгу вошли следующие произведения путушествие в Липутию, путешествие в Бробдингнег, путешествие в Лапуту, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию, путушествие в страну Гуигнгнмов. В книге собраны Все путешествия Гулливера.
---Ник---
Удивительная книга, которая содержит Все путешествия Гулливера в одной книге. Удивительные и невероятные путешествия в стране Лилипутов, в стране Бробдингнег, в страну Гуигнгнмов. В книге втречаются редко цветные забавные илюстрации с указанием странице внизу, иногда черно-белые. Эта удивительная книга шедевр детской литературы.
---Марго----
Долго выбирала книгу о путешествиях Гулливера, остановилась на этой, так как в ней собраны все приключения Гулливера, эта самое полное издание. Книга будет интересна ребенку, который сам уже читает, так как в ней мало картинок, шрифт крупный.
---Ирина----
Книга небольшого размера, яркая обложка, шрифт крупный, илюстраций мало, встречаются редко, как чернобелые,так и цветные, книга подойдет для детей более старшего возраста. А так книга понравилась, так как содержит полное собрание путешествий Гулливера.
angelan
книга сделано хорошо, крупный хороший шрифт. в сборник вошли следующие произведения; путешествие в лилипутию. путешествие в бробдингнег. путешествие в лапуту, бальнибарби,лаггнегг,глаббдобдриб и японию. путешествие в страну гуигнгнмов. есть иллюстрации цветные и чернобелые. Сыну десять лет читал на одном дыхании.
Прохорова Анна Александровна
Во-первых, это - пересказ. Книжка тонкая, и хоть формат А4 много в неё не впихнешь. Но пересказ отличный - читается легко. Во-вторых, это только Лилипутия - по тем же причинам, больше просто не влезло в заданный формат. Из минусов издания - просвечивающая бумага, не сильно, но есть. Когда на следующей странице рисунок - это заметно. Да и рисунков могло бы быть и побольше Из плюсов - ОЧЕНЬ интересные иллюстрации Карасева. Гулливер у меня далеко не первый и теперь покупаю романы Свифта исключительно из-за рисунков. Карасевский вариант очень порадовал - удивительно отличительный стиль у художника. Почему-то при виде его рисунков к Свифту у меня всплывает в памяти слово "витраж". Но это уже из разряда личных ассоциаций. Если коротко - из рисунков к изданиям, не подпадающим под категорию "роскошь" именно Карасев да еще Салиенко, наверное, мои фавориты.
Юляша
Да, это не та полная версия Дж. Свифта, которую я читала в детстве, но не думаю, что моему 5-летнему ребенку она была бы очень интересна. А так это хорошее издание, с красочными картинками, понятным и интересным текстом и крупным шрифтом, чтобы можно было потом почитать малышу самостоятельно. Нам книга нравится. (фото сняты на сотовый-извините за качество)
Алонсо Кихано
Свифт писал это как сатиру и пародию. Разговоры о том что текст не полный, неоригинальный, сокращенный... Вы про какой текст? Трехсотлетней давности на английском? Перевод и пересказ - это плохо? Существует трех томник "Терры" там текст в очаровательном переводе А. Франковского. Да можно поискать и с иллюстрациями Жана гранвилля - классические рисунки Гулливера. Даю несколько рисунков Гранвилля - НЕ ИЗ ЭТОЙ КНИГИ!!! Только для понимания моих слов!!! Но это все для взрослых. А тут Школьная Библиотека. А Винни-Пуха вы считаете полным "Заходеровского" или Милновского? А Алису в стране чудес? Она чья "настоящая" Керролла? Заходера? Набокова? Демиуровой? Книга ясно и понятно ЗНАКОМИТ с литературным героем. Может быть только нужно указывать, что это вольный пересказ и вариант сокращенный и посравнению с чем сокращенный. Нам в семье "такой" Гулливер понравился.
Jazz
Оформление книги хорошее, но к сожалению в книге представлен сокращенный текст, но для первого знакомства с данным произведением, думаю подойдет
Tais
Развороты книги
Книгосмотритель
Действительно в принципе неплохой пересказ. Только надпись на обложке "произведение публикуется без сокращений" немного удивляет - ведь в реальности там не текст Свифта, а именно пересказ, пусть и приятный. Люди могут и не посмотреть в выходные данные или аннотацию. Впрочем, в "Лабиринте"-то написано, что это пересказ.
мама малыша
В книге рассказывается о двух самых известных широкому кругу читателей путешествиях Гулливера - в страну великанов, и в страну лиллипутов. Книга в целом не плоха, и , наверняка, для юного читателя, впервые знакомящегося с ней, будет интересна. Но меня с первых же строчек постигло жестокое разочарование, поскольку я помню эту книгу из дества, когда ещё не было модно сокращать великие произведения и пересказывать их простыми словами, тем самым полностью уничтожая самобытность и оригинальность авторского стиля, а именно это сделано в этой книге. Кстати, для тех, кто купит эту книгу и захочет сравнить эту упрощённую версию с оригинальным вариантом, советую заглянуть на следующую страницу http://lib.ru/INOOLD/SWIFT/gulliver.txt Тогда читатель сразу поймёт, что купленное им издание - жалкая подделка. Увы, эта тенденция упрощать и сокращать тексты, видимо считая читателя идиотом, неспособным воспринять полный текст, всё более набирает обороты у отечественных книгоиздателей. Оформление хорошее, бумага белая, картинки симпатичные.
Рыбакова Мария Сергеевна
Очень понравились иллюстрации!
Анна Агрова
Долго выбирала книгу, выбором довольна. Картинки симпатичные живые, перевод читается легко, бумага качественная. Придраться не к чему. Единственный минус – рисунки через разворот (один разворот пустой, следующий с рисунком). У меня в детстве этой книги не было, поэтому перевод сравнивать не берусь.
Mirabell
Нам книга очень понравилась. Пересказ это именно то, что нужно маленькому ребенку, полный вариант - нудно и для взрослых. Сам пересказ мне понравился, язык хороший, нет ощущения именно "пересказа", что чего-то тебе не раскрыли, сократили, истории вполне цельные, если так можно сказать:) Дочери 4.5 года, прочитали с удовольствием. Незадолго до этого посмотрели мультфильм "Путешествие Гулливера" старый диснеевский, так что книга оказалась очень кстати. Иллюстрации хорошие, хоть они и не на каждой странице, но их вполне достаточно.
Filimonova Tatjana Viktorovna
Издание идентичное http://www.labirint.ru/books/69499/ Махаон, 2005 г., просто под другой обложкой. А я все искала то, старое и только сейчас сравнила иллюстрации, кол-во страниц и т.д. Даже макет один. Пишу для тех, кто, может быть, как я запал, на старое издание, ищет и ждет его.
Пчёлка Майя
Иллюстрации Челака вполне достойные. Я именно таким и представляла себе Гулливера. Нам пока ещё рано читать, я сама полистала. И оформление стильное с каёмочкой.
Перегуд Евгения Юрьевна
Книга поистине чудесная. Она переведена знаменитой и все известной переводчицой Т.Габбе, книга замечательно оформлена (чего не скажешь о других книгах из этой серии), порадовали иллюстраци-живые и реалистичные, без гримас и надменных лиц Рекомендую Содержание книги: часть первая: Путешествие в Лилипутию часть вторая: Путешествие в Бробдингнег
Читательница
Прочитала две разноплановые рецензии и тормознулась с покупкой. Специально пошла в книжный, чтобы подержать книгу в руках и полистать. Ну что сказать, книга мне понравилась однозначно. Иллюстраций много, к тексту подходят, рисунки забавные, но не слишком уж и сатирические, как описывал один рецензент. Почитала несколько страниц - текст вполне как в старых изданиях, которые мы все читали в детстве. Вывод: буду брать. Есть, конечно, старая книжка, которую читала сама, но сейчас, чтобы соблазнить ребенка почитать, к тексту все-таки требуется "приправа" из иллюстраций. В этой книге все очень достойно, берите, не сомневайтесь.
Шильман Михаил Евгеньевич
Добротное издание. Формат страниц и число иллюстраций позволяет рекомендовать книгу и читателям младшего школьного возраста. Текст пересказа изобилует морскими терминами и редкими для современного русского языка словами, что повышает эрудицию ребенка. Иллюстрации, выполненные в откровенно сатирической манере, отсылают не столько к стилю пересказа Габбе, сколько к стилю письма Свифта.
Вишнёва Юлия Сергеевна
Всё бы хорошо, но шрифт очень мелкий. Даже по-русски читать трудновато, а по-английски и вовсе медленно получалось. Глаза быстро устают.
Фетисова Марина Николаевна
Книга понравилась- качество оправдало ожидание.
Кицюня
Дабавлю еще фото по первой и второй книгам
Irini
Приятная книга... Образ мечтательного путешественника с трёхдневной щетиной на лице удался художнику очень! Иллюстрации можно долго рассматривать, они сами по себе очень содержательны. Может быть, хотелось бы побольше картинок (мы сегодня ими избалованы, доставать из шкафа невзрачные книги, на которых мы выросли, не хочется), но книга не для малышей, а текст и без иллюстраций очень живой. Начало каждой главы интересно выделено и обязательно есть картиночка с намёком на то, о чём сейчас пойдёт речь. Возрастные рекомендации издателя: для среднего школьного возраста. Думаю, детям этого возраста будет под силу данная книга. Шрифт вполне подходящий, бумага очень приятная, плотная, если ребёнок устал от чтения, глазу будет где отдохнуть: иллюстраций достаточно и простор для воображения есть.
Плахова Татьяна
Не буду повторяться и говорить о содержании - кто ж не знает историю Гулливера. Мало того, что его приключения интересны, но еще и поучительны: не все в жизни зависит от размера, если человек большой, еще не значит, что он разрушитель. Но главное я хотела сказать об оформлении, в частности об иллюстрациях. Потрясающе интересно их рассматривать. В каждом кусочке картинки своя жизнь, так здорово вглядываться в детали одежды, лица человечков, эмоции. Читаем вместе с дошкольником, пора перелистывать страницу, а он все еще гуляет по улицам Лилипутии, не оторвать.
Maxima
Еще со времен Советского Союза принято выпускать «Путешествие Гулливера» в двух вариантах: взрослом или детском. В качестве детской книги издаются только две первые части – «Путешествие в Лилипутию» и «Путешествие в Бробдингнег» - да и те с многочисленными сокращениями (убраны, в основном, сцены непристойного содержания). Данное издание – как раз ДЕТСКОЕ, в классическом пересказе Т.Габбе. Рассчитано на средний школьный возраст. Книга большого формата, напечатана на плотной белой бумаге, немелким шрифтом, оформление выше всяких похвал, а иллюстрации (имхо) - просто ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА. Очень красивая книга. Смотрите сами:
Galia
Ещё добавлю развороты книги:
Klyukofka
В книге представлены в пересказе Путешествия Гулливера в страну лилипутов и страну великанов.В целом,книга понравилась.Оформление приятное,без излишеств.Около двадцати красочных иллюстраций,в начале каждой главы-небольшие зарисовки.Очень качественное издание.Может быть,для младших школьников мелковат шрифт.
varvarra
Очень удачная серия издательства Белый город. Это вольный перессказ, адаптация романа для детей младшего школьного возраста. Коротко, по существу, о главном. картнки почти на каждой странице. По-моему это удачное начало знакомства с серией библиотеки приключений.
[TrAmP]
Мультфильмы Уолта Диснея- это отдельная часть кинематографа, которая уже давно является неотъемлемой как для простых обывателей, так и для киноманов. Эта студия выпустила как массу новых сюжетов и персонажей, так и переработала огромное количество всенароднолюбимых сказок, хоть и в присущем ей сюрреализме. «Алиса в Стране чудес»- является ярким примером настоящего гиганта из «золотого века» компании, поэтому абсолютно не странно, что данная сказка на редкость отлично сделана. Насчет сюжета...
NataN
Прекрасная мультэкранизация знаменитой истории Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Девочка в волшебной стране знакомится с удивительными персонажами- ее ждет много интересных приключений. Яркий захватывающий мультик- милая детская фантастика.
sinobi sakypa ""( ^ _ ^ )"&qu
кадры к мультику - ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА
Черникова Наталья Вячеславовна
Книга для взрослых, рассказ не одоптирован для детей. Хороший переплет, без илюстраций.

Здравствуй уважаемый пользователь, если Вам понравился сайт, пожалуйста расскажите о нём друзьям через социальные сети. Это сообщение отобразилось один раз и в дальнейшем больше не будет беспокоить, спасибо.

Поделиться книгой с друзьями в facebook Поделиться книгой с друзьями в twitter Поделиться книгой с друзьями в vkontakte
Используя социальные сети:

Вконтакте    Одноклассники   Facebook   Google+


Используя логин и пароль:

Логин/Email:
Пароль:
Забыли пароль? Регистрация